5 DAYS IN NORTHEN IRELAND | Belfast & the Causeway Coast
- louguillouard
- 1 mai
- 18 min de lecture
Dernière mise à jour : 27 juin
EN / After discovering Scotland, I felt drawn to explore its neighboring island, Ireland. So I set off solo for five days—no car! I got there, explored this history-rich city, then headed along the North Coast, the Causeway Coast, soaking in sensational views—all using public transport. I’m sharing everything: itinerary, budget, tips…!
FR / Après avoir découvert l'Ecosse, j'ai eu envie de découvrir son île voisine, l'Irlande. Je suis donc partie 5 jours en solo et sans voiture direction l'Irlande du Nord ! Arrivée à l'aéroport de Belfast, j'ai pu visiter cette ville pleine d'histoire avant d'aller me balader et en prendre plein la vue sur la côte Nord, la Causeway Coast, tout ça en utilisant uniquement les transports en commun. Je vous raconte tout : itinéraire, budget, conseils... !
Northern Ireland for Solo Travelers
I’m used to traveling alone, and Northern Ireland proved to be an easy and welcoming solo destination. Locals are extremely friendly and always ready to help or give advice. I rarely feel lonely when traveling, but one thing’s for sure—Northern Ireland was definitely not going to be where that happened!
L'Irlande du Nord pour voyager seul(e)
Je suis habituée à voyager seule, et je peux vous assurer que l'Irlande du Nord a été une destination très facile pour moi en tant que voyageuse solo. C'est également très agréable car les locaux sont très sympathiques et disponibles pour vous aider ou vous conseiller. Je me sens rarement seule en voyage, mais une chose est sûre, c'est certainement pas en Irlande que ça allait commencer !
Northern Ireland Without a Car
I’m not a big fan of driving (to put it mildly), so I love traveling by public transport. It’s eco-friendly, budget-friendly, a great way to feel the pulse of a region—and you meet so many locals! I lost count of the conversations I had on Northern Irish trains and buses.
Northern Ireland has a solid bus and train network, so getting around was a breeze. I booked train tickets directly on the Translink website and relied on Google Maps for bus schedules—it was spot‑on and always reliable. Buses arrived right where and when Maps said they would—no guesswork. You buy your bus ticket from the driver, and interestingly, all the coastal buses have USB ports! I plugged in and charged my phone between adventures.
Using public transport meant a bit more planning and less freedom than driving, but I actually loved the challenge!
💡 My bank card didn’t work on the bus about 75% of the time—for reasons no one could explain (including drivers!). Bring plenty of cash, just in case.
L'Irlande du Nord pour voyager sans voiture
Je ne suis pas une grande fan de conduite (c'est un euphémisme), j'apprécie donc particulièrement voyager en utilisant les transports en commun. En plus d'être écologiques et économiques, c'est une super façon de voyager pour prendre le pouls d'une région et de rencontrer des locaux. Vous ne savez pas le nombre de discussions que j'ai eu dans des bus ou trains en Irlande du Nord !
L'Irlande du Nord est plutôt bien desservie et dispose d'un bon réseau de bus et de trains, c'était donc vraiment facile de se déplacer et d'aller là où je le souhaitais. Pour les trains, je me suis renseignée et j'ai réservé directement sur le site de leur compagnie nationale, Translink. J'ai utilisé Google Maps pour les horaires et itinéraires, notamment de bus, et c'était vraiment très pratique et fiable. Les bus sont toujours à l'heure et à l'endroit indiqué par Google Maps, donc vous pouvez suivre ses itinéraires les yeux fermés ! Vous pouvez acheter vos billets de bus directement auprès du conducteur. Par ailleurs, j'ai particulièrement apprécié qu'il y est des prises USB dans tous les bus de la côte, j'en profitais donc à chaque fois pour recharger mon téléphone avant de poursuivre mes petites aventures.
Au final, être en transports en commun vous oblige à une certaine organisation et rigueur, et n'offre pas la même liberté et flexibilité qu'une voiture, mais ça n'a pas du tout été un problème pour moi. J'ai même plutôt apprécié relever le challenge !
💡 Ma carte bleue ne fonctionnait pas dans le bus les 3/4 du temps, sans que je ne sache vraiment pourquoi (ni les conducteurs d'ailleurs!), je vous conseille de bien prévoir d'avoir de la monnaie.
Budget for a five-day roadtrip in Northen Ireland
I spent about €600 for the entire trip—all in, during the low season with last-minute bookings. Breakdown:
Flights: €55 (Ryanair)
Accommodation: €100 for 2 nights in Belfast (shared bath), plus €173 for 2 nights in Portrush B&B with breakfast—€273 total for 4 nights
Transport: €100 on buses, shuttle buses, and trains (includes Belfast–Portrush & Portrush–Derry–Londonderry trains at €20 each; €10 airport bus Belfast; €20 private shuttle Derry–airport; plus small additional bus fares)
Food, drinks & cafés: €170—from first dinner to last dinner at the airport; includes Guinness and chai lattes! Restaurants start around €15, and drinks add up fast.
Attractions: ~€15 (Dunluce Castle + tip for Belfast walking tour guide)
Souvenirs/shopping: ~€50 (books & a jumper)
Budget pour 5 jours en Irlande du Nord
Ce voyage m'a coûté, tout compris, environ 600 euros, en y étant lors de la basse saison et en ayant réservé à la dernière minute. Ce budget a été réparti entre :
Billets d'avion : 55 euros (via Ryanair)
Logement : 100 euros pour 2 nuits dans une petite chambre à Belfast avec salle de bain partagée + 173 euros pour 2 nuits à l'hôtel à Portrush avec petit-déjeuner soit 273 euros pour 4 nuits
Transports : 100 euros de bus, navettes aéroports et trains sur place. La plupart du budget correspond aux billets de train depuis Belfast jusqu'à Portrush puis de Portrush à Derry-Londonderry (20 euros chaque), et en navettes aéroport (10 euros pour le bus public de l'aéroport au centre-ville de Belfast, et 20 euros pour le bus en compagnie privée de Derry-Londonderry à l'aéroport). Le reste correspond aux tickets de bus pour tous les petits déplacements.
Nourriture, bières, cafés : 170 euros, en allant du dîner du premier jour jusqu'au dîner du dernier jour à l'aéroport, en passant par toutes les Guiness et chaï latte entre deux. Tout comme l'Ecosse, l'Irlande n'est pas une destination bon marché car le moindre restaurant coûte 15 euros, et ça monte vite si on rajoute une petite boisson.
Visites : environ 15 euros, pour Dunluce Castle et le tip pour le guide du walking tour à Belfast.
Shopping / souvenirs/ cadeaux : J'ai dépensé environ 50 euros sur place, pour ramener quelques souvenirs dont 2 livres et un pull.
My Northern Ireland Itinerary
Mon itinéraire en Irlande du Nord

Day 1 and 2 : discovering Belfast / à la découverte de Belfast
Arriving at Belfast International Airport in the early evening, I headed straight to my Airbnb near the Cathedral Quarter—a central, trendy spot, perfect for solo travelers! I went into town for dinner and to soak in the night vibe. Kitchens close early here ("eat at the rooster’s time"), so I ended up having a Guinness at Fountain Lane pub, listening to traditional Irish music. Felt instantly immersed!
Next morning, I had breakfast at Established Coffee—a cozy place filled with locals. I wandered around the cathedral area under a flawless autumn sky. The streets glowed with warm light, highlighting beautiful shades of yellow, orange, and red.
Arrivée à l'aéroport international de Belfast en début de soirée, je file à mon Airbnb déposer mon sac. Je reste dans une petite chambre près du Cathedral's Quarter, un quartier assez central et branché. Pour un voyageur solo, c'est parfait ! Je me dirige vers le centre pour dîner et découvrir un peu la ville de nuit. Malheureusement, la plupart des cuisines sont fermées (attention, ici, ils mangent à l'heure des poules!) mais je profite d'une Guiness au pub Fountain Lane, où j'écoute de la musique traditionnelle irlandaise. Je suis mise dans l'ambiance !
Le lendemain matin, je commence à découvrir la ville après un petit-déjeuner au Established coffee, une adresse très sympathique remplie de locaux. Je me balade donc de le quartier de la cathédrale. J'ai été bénie d'une météo parfaite pour cette belle journée d'automne. Les arbres et les rues baignent dans une lumière chaude faisant ressortir un magnifique camaïeu de jaunes, oranges et rouges.
I visited Linen Hall Charity Bookshop, a second-hand charity bookstore filled with various titles, especially Irish ones. Of course I indulged and got Did Ye Hear Mammy Died? by Seamas O’Reilly—humorous, touching accounts of growing up with ten siblings during the Troubles.
At 11 AM, I joined a free walking tour around City Hall. The walking route was moderate, but the guide’s historical and political insights about Northern Ireland were enlightening. Unearthly tricky history made approachable. The group felt light, but the guide made it worthwhile.
💡 Tip: Bring some cash for tipping—£5–10 per person is what people usually leave.
J'en profite pour faire un tour au Linen Hall Charity Bookshop, un magasin associatif avec uniquement des livres de seconde main. On y trouve plein d'ouvrages différents, dont de nombreux sur l'Irlande. Bien-sûr, je craque pour un ouvrage d'un auteur irlandais ayant grandi à la frontière avec la République d'Irlande dans le comté de Derry : "Did ye hear Mammy died?" de Seamas O'Reilly. Il y raconte avec beaucoup d'humour et de tendresse son enfance avec ses 10 frères et sœurs (oui, vous avez bien lu) dans le contexte tendu des Troubles, période de conflit en Irlande du Nord opposant républicains et unionistes des années 60 au début des années 2000.
Je rejoins à 11h un tour free walking tour de la ville avec un guide local. Nous nous baladons dans le centre ville, du côté de du City Hall. J'ai beaucoup apprécié ce tour d'environ 2h, non pas tant pour ce que l'on voit de la ville mais plutôt pour les explications du guide sur l'histoire, la politique, les religions et les enjeux globaux d'Irlande du Nord. J'ai vraiment apprécié revenir sur cet héritage fort, nous permettant d'appréhender la ville et ses habitants d'une façon plus nuancée et éclairée. Je ne sais pas si c'est la meilleure compagnie, car j'ai trouvé l'itinéraire un peu léger, mais le guide était très sympa et j'ai tout de même appris des choses.
💡Prévoyez un peu de liquide pour laisser un pourboire au guide. De ce que j'ai observé, les gens ont laissé entre 5 et 10£ par personne.
In the afternoon, I headed to the lively student-filled Botanic Quarter. I had tea and a burger (winning combo!) at the stylish House restaurant in a hotel. I then walked past Queen’s University (reminded me of Glasgow University), strolled Botanic Gardens with autumn leaves, and visited the Ulster Museum's history wing. It covered Irish migrations, Viking and Norman invasions, tensions with England, world wars, and the Republic’s birth. It was both educational and entertaining, with diverse art and exhibits.
Changement de quartier en début d'après-midi, direction le quartier Botanic, le quartier étudiant de la ville, animé et jonché de bonnes adresses. Je commence par m'installer pour un thé et un burger (best combo) dans l'hôtel restaurant House , je me suis régalée et la décoration était très sympa.
Je poursuis la balade à travers les rues animées de ce quartier, je passe voir la Queen's University, un bâtiment qui rappelle la Glasgow University qu'on avait adoré. Je me balade ensuite au Botanic Gardens, un incontournable surtout à cette saison où les feuilles commencent à changer de couleur. J'en profite pour visiter l'Ulster Museum, situé dans le jardin botanique. Je ne visite que l'étage "Histoire" qui permet de retracer l'histoire du peuple irlandais depuis la pré-histoire à nos jours. On y découvre l'histoire des migrations, des invasions successives des Vikings puis des Normands, des tensions avec l'Angleterre, des guerres mondiales en Irlande, et bien-sûr la séparation et l'indépendance de la République d'Irlande. Je voulais vraiment en apprendre sur l'île, je recommande donc ce musée pédagogique et divertissant, proposant des oeuvres issues d'art différents et aux divers supports.
Before it got dark, I took on West Belfast’s murals and the Peace Line. Not a typical tourist walk—you really feel the weight of history. Murals cover political messages, including on the Israeli–Palestinian conflict. You can take taxi tours or ex-prisoner tours for deeper context. I used a mural map and walked along Falls Road then near the Peace Line. Like Berlin’s wall, this barrier is closed at night and opened by morning—it’s maintained and clean. It was a solemn, affecting moment: history in front of your eyes, art calling for freedom and peace.
For dinner, I headed back to Cathedral Quarter, ate at Yardbird (above Dirty Onion pub), then soaked in live music—what a night!
Il me reste encore un peu de lumière du jour, je décide donc d'aller dans le West Belfast, voir les murals et la Peace Line. Ces fresques sont éparpillées dans le quartier, je n'ai pas un point spécifique à vous conseiller car ce quartier n'est pas une attraction touristique comme les autres. Il faut s'y balader et ressentir l'histoire complexe et l'héritage des Troubles, placardés sur les murs par une population militante. On y voit notamment de nombreuses fresques sur le conflit Israélo-palestinien. Il existe des tours en taxi des murals (comme celui-ci) ou encore des tours par d'anciens prisonniers politiques (comme ici) qui doivent être très intéressants . Je n'ai pas eu le temps, mais je pense que j'aurais beaucoup apprécié être accompagnée pour décrypter tout ça et obtenir des réponses à mes nombreuses questions. Malgré le peu de temps dont je disposais, je me suis armée d'une carte des murals, et j'ai commencé la balade le long de Falls Road, puis je me suis perdue dans les petites rues longeant la Peace Line. Comme le mur de Berlin, ce mur a été créé pour séparer les communautés de l'est et de l'ouest de la ville, l'une catholique républicaine et l'autre protestante unioniste (en gros). J'ai été très émue par cette découverte : être face à un mur dont les portes sont, encore aujourd'hui, fermées à la tombée de la nuit et rouverte au petit matin. J'ai été frappée par sa modernité : le mur est entretenu, propre, comme neuf. C'était un moment très fort et solennel où l'histoire se matérialise devant vos yeux, représentant à la fois le pire de notre passé et le meilleur de notre avenir par cet art de rue demandant la liberté et la paix.
Bien décidée à profiter de ma journée jusqu'au bout, je me dirige dans le Cathedral's Quarter pour dîner et aller écouter de la musique. Je dîne au Yardbird, un restaurant juste au dessus du Dirty Onion, un pub incontournable de Belfast où se joue de la musique live tous les soirs.
Day 3 : Causeway Coast adventure / à la rencontre de la Causeway Coast
Early in the morning, I take a train from Belfast to Coleraine, then hop on a bus to Portrush, where I’ll be staying for the next two nights at the All Seasons B&B. Excellent value for money in this charming little seaside tourist town, with a gargantuan breakfast (in the best sense of the word), and only a 20-minute walk from the town center.
I don’t waste any time and catch a bus to one of the most beautiful castles in Northern Ireland: Dunluce Castle. I fall under the spell of these ruins, which are fairly well preserved — you can really picture what life must have been like for the local clans in the 16th century. Perched on the edge of a cliff, the castle’s architecture is impressive. The £7 entrance fee is totally worth it in my opinion. The weather is on my side, and I’m treated to the magnificent show of waves crashing against the rocks. I could spend hours just watching the shifting shades of blue in the ocean.
De bon matin, je prends un train depuis Belfast direction Coleraine, puis un bus direction Portrush où je loge pour les deux prochaines nuits au All Seasons B&B. Un excellent rapport-qualité prix pour cette petite ville balnéaire et touristique, au petit-déjeuner gargantuesque (dans le meilleur sens du terme), et à seulement 20 minutes à pieds du centre-ville.
Je ne perds pas de temps et prends le bus direction un des plus beaux châteaux d'Irlande du Nord, Dunluce Castle. Je tombe sous le charme de ces ruines, plutôt bien conservées où l'on peut vraiment se projeter dans la vie que menaient les clans locaux au 16ème siècle. A flanc de falaise, l'architecture de ce château est impressionnante. Les quelques 7 euros d'entrée valent vraiment le coup d'après moi. La météo est de mon côté et j'assiste au spectacle magnifique des vagues s'écrasant contre les rochers, je pourrais rester des heures à regarder les nuances de bleus de l'océan.
I then take another bus to the Giant’s Causeway, a geological formation made up of 40,000 basalt columns formed by cooling lava. The beauty of this place overwhelms me, and it’s easy to understand how people in the past created myths and legends about it. The most famous one tells of two giants — one in Ireland, the other in Scotland — who built the causeway so they could fight each other, giving the site its mythical name. A short hike up the hill lets you gain some perspective and admire the Giant’s Causeway from above, as well as the column formations in the nearby hills. Unfortunately, the rest of the hiking trail was closed due to landslides. Otherwise, I would have loved to walk part of the Causeway Coast Way, a 50 km trail running along the coast.
Je reprends un bus direction la Chaussée des Géants, une formation de 40 000 colonnes créées par le refroidissement de la lave. La beauté de ce lieu me submerge et il est facile de comprendre comment les populations de l'époque ont imaginées des légendes et mythes sur ce lieu. La plus connue est celle des deux géants, l'un en Irlande l'autre en Ecosse, ayant construit une chaussée pour pouvoir s'affronter, donnant son nom à ce lieu complètement dingue. Une petite marche grimpant le long de la montagne vous permet de prendre un peu de hauteur et d'observer la Chaussée des Géants de haut, et d'aller voir les formations en colonne dans les montagnes voisines. Malheureusement, le reste du chemin de randonnée a été fermé à cause d'éboulements. Autrement, j'aurais apprécié pouvoir faire un morceau de la randonnée "Causeway Coast Way" qui s'étend sur 50 km le long de la côte.
💡 Tip: If you go into the Visitor’s Center, you can buy a ticket (and I believe it’s required if you come by car for the parking). But if you’re on foot, access is free! You can totally walk in, browse the gift shop (which, by the way, is well stocked with products from local artisans), then head out and reach the site via a 10-minute walk — free of charge.
💡 En rentrant dans le Visitor's center, vous pouvez acheter un ticket (je crois que vous le devez si vous êtes en voiture pour le stationnement) mais c'est gratuit pour les piétons ! Vous pouvez tout à fait rentrer, faire un tour à la boutique (plutôt bien garnie en produits d'artisans locaux, d'ailleurs), puis de ressortir et d'accéder au site par une petite marche de 10 minutes gratuitement.
I have lunch at the Causeway Hotel, a cozy hotel-restaurant right next to the Visitor’s Center — perfect for warming up and recharging (finally something that isn’t deep-fried!).
Je déjeune au Causeway Hotel, un hôtel-restaurant plutôt cosy collé au visitor's center pour me réchauffer et reprendre des forces. (Enfin quelque chose qui n'est pas frit !)
Then I head toward Whitepark Bay, a beautiful beach with white cliffs. Coming down from the road, you can spot tons of rabbits, and if you're lucky, herds of cows! I take a stroll and watch the sunset over the beach, hoping to make it to the small harbor at Portbradden. Unfortunately, the tide wasn’t low enough for me! Still, I soak up this timeless moment — the beach is entirely mine.
Direction ensuite Whitepark Bay, une belle plage aux falaises blanches. En descendant depuis la route, vous pouvez y voir des lapins en masse, et parfois (si vous avez de la chance) des troupeaux de vache ! Je me balade et regarde le coucher de soleil sur la plage, avec l'espoir de relier le petit port de Portbradden. Malheureusement, la marée n'était pas assez basse pour moi ! En tout cas, je profite de ce moment hors du temps, où j'ai toute la plage pour moi toute seule.
I head back, once again by bus, to my hotel, with some local snacks to enjoy while watching replays of Designing the Hebrides — a sort of Scottish-themed “Extreme Makeover: Home Edition” led by a vintage-loving designer (very much my vibe), unfortunately not available in France as far as I know.
Je rentre ensuite, toujours en bus, à mon hôtel avec quelques snacks locaux que je dégusterai devant les replays de Designing the Hebrides, sorte de D&CO porté par un designer fan de vintage et d'Ecosse (ça me parle), malheureusement pas dispo à ma connaissance en France.
Day 4 : Hiking along the coast between Portrush and Portsteward / randonnée le long de la côte entre Portrush et Portstewart
Frustrated from not being able to walk much the day before, I decide to hike a portion of the Causeway Coast Way, starting from Portrush and heading west toward Portstewart. Before setting off, I explore Portrush a bit — a pleasant little town that has everything you could need: a school and surf shop, a cinema, pubs, restaurants, cozy cafés, and more.
I begin at East Strand, a fairly wild beach where you can see white cliffs in the distance and surfers braving the cold ocean waves.
Frustrée de ne pas avoir pu marcher la veille, je décide de faire un morceau de la Causeway Coast Way au départ de Portrush direction l'ouest, vers Portstewart. Avant de me lancer, je visite Portrush, petite ville agréable où l'on trouve tout ce dont on a besoin : une école et un magasin de surf, un cinéma, des pubs, des restaurants, des petits cafés, et j'en passe. Je commence par la plage East Strand, plutôt sauvage où l'on aperçoit au loin les falaises blanches et où l'on peut observer les surfeurs braver le froid de l'océan.
Next, I continue on to Ramore Head, a slightly elevated point at the edge of town that offers a view of the bay and Portrush itself. Apparently, you can spot dolphins and porpoises from here! I pass through the harbor and then along West Strand beach before reaching the official hiking trail.
Now I’m on a roughly ten-kilometer trail, mostly flat and well-marked, following the cliffs. I stop to have a picnic facing the sea, when suddenly, I spot a pod of dolphins calmly swimming across the bay. The show lasts a good five minutes — absolute magic.
Still floating on that high, I continue and reach Portstewart in no time. I stop for tea at Culture Coffee, before looping around Castle Rock and heading toward Portstewart Strand, a lovely beach where — fun fact — cars are allowed to drive right onto the sand!
I take a break for a chai latte at Harry’s Shack, a beloved local institution, before catching the bus back to Portrush. Once there, I go to Shanty, a former 1860s coastguard shelter turned restaurant: for my final dinner in Northern Ireland, I treat myself to a grilled local fish, on the terrace with a sea view — in a gorgeous setting.
Je continue par Ramore Head, la pointe de la ville légèrement surélevée offrant une vue sur la baie et la ville, et d'où l'on peut apparemment apercevoir des dauphins et des marsouins ! Je passe par le port (ou harbour) puis par la plage West Strand avant de rejoindre le chemin officiel de la randonnée.
Me voici lancée sur un chemin d'une dizaine de kilomètres, plutôt plat et bien balisé le long des falaises. Je m'arrête pour pique-niquer face à la mer quand soudain, j'aperçois un banc de dauphins nageant tranquillement le long de la baie. Un spectacle qui durera 5 bonnes minutes pour mon plus grand bonheur. Quelle magie !
C'est sur un petit nuage que je repars et je rejoins Portstewart en un rien de temps. Je m'arrête pour un thé au Culture Coffee avant de repartir en faisant le tour de Castle Rock, jusqu'à Portstewart Strand, une belle plage où les voitures sont autorisées sur le sable !
Je m'arrête pour un chaï latte au Harry's Shack, une institution locale, avant de reprendre le bus direction Portrush. Là, je me rends au restaurant Shanty, ancien refuge de 1860 pour garde-côtes : pour mon dernier dîner en Irlande du Nord, je m'offre un poisson local grillé en terrasse avec vue sur la mer, dans un cadre superbe.
Day 5 : saying goodbye to the ocean and discovering Derry-Londonderry / dire au revoir à l'océan et découvrir Derry-Londonderry
During my walk the day before, I met three grandmas who swim in the ocean every day. After chatting for a few minutes, they invited me to join them the next morning, and I happily accepted! So there I was, at sunrise, on the sheltered part of East Strand, near the Arcadia Café, watching surfers, joggers... and swimmers (!) before joining them for a swim I will probably never forget. The water was, of course, freezing cold, but I understood the wellbeing and satisfaction they get from swimming every day. A beautiful encounter to cap off some magical days.
Lors de ma balade la veille, j'ai croisé trois grannies qui allaient se baigner tous les jours dans l'océan. Au bout de quelques minutes de discussion, elles me proposent de les rejoindre le lendemain et j'accepte sans hésiter ! Me voilà donc, à la lumière du lever du soleil, sur la partie protégée de l'East Strand, à côté du café l'Arcadia, à regarder les surfeurs, les joggers... et les baigneurs (!) puis de me joindre à eux pour cette baignade que je n'oublierai sans doute jamais. L'eau est, évidemment, glaciale mais je comprends le bien-être et la satisfaction qu'elles tirent à s'y baigner tous les jours. Une très belle rencontre qui vient clôturer quelques jours magiques.
After a quick shower at my hotel, I hopped on the train heading to Derry-Londonderry. This city, originally called Derry and later renamed Londonderry by the English, has witnessed political conflicts and violence like few other places in Northern Ireland. The most tragically famous event is the Bloody Sunday, which inspired U2’s song — where dozens of peaceful activists were killed by the police with total ignorance and impunity.
This “walled city” can be explored in a day, on your own or with a guide if you have the time, particularly by walking along its ramparts and through its narrow streets. Outside the city walls, you can also find many political murals, especially around Free Derry Corner and the Free Derry Museum.
The weather took a turn for the worse, but that was perfect timing because it was already time for me to catch my bus (with Aircoach) straight to Belfast International Airport.
Après une douche rapide à mon hôtel, me voilà dans le train direction Derry-Londonderry. Cette ville, initialement appelée Derry puis renommée par les Anglais Londonderry, a été la scène d'affrontements politiques et de violences comme peu de villes en Irlande du Nord. La plus tragiquement connue est celle du Bloody Sunday (qui aura inspiré U2 pour sa chanson) où des dizaines de militants pacifiques ont été tués par la police, dans l'ignorance et l'impunité totales. Cette "walled city" se découvre en une journée, en autonomie ou avec un guide si vous en avez le temps, notamment en sa baladant le long de ses remparts et dans ses petites rues. En dehors des murs de la ville, on découvre ici aussi des murals engagés, surtout au "Free Derry Corner" et vers le Free Derry Museum.
La météo se gatte, mais ça tombe bien car il est déjà l'heure pour moi de prendre mon bus (de la compagnie Aircoach) pour aller directement à l'aéroport international de Belfast.
And that’s it — my article on Northern Ireland comes to an end. I fell hard for this lesser-known destination (unless you’re a Game of Thrones fan, maybe) and I can only warmly recommend it.
Feel free to leave a comment if you have any questions.
Et voilà, l'article sur l'Irlande du Nord touche à sa fin. J'ai eu un gros coup de coeur pour cette destination peu connue (à part des fans de Games of Thrones peut-être) que je ne peux que vous conseiller.
N'hésitez pas à laisser un commentaire si vous avez des questions.
See you soon under my loupe,
Lou
💡 Comme toujours, retrouvez toutes mes adresses sur ma carte Mapstr !
Comments